Новости Владивосток

«Выдерживают не все» — врачи и медсёстры Больницы рыбаков о работе с заражёнными COVID-19 (ФОТО)

Более трёхсот человек – подозрительных, контактных и заболевших коронавирусом – с приходом COVID-19 в Приморье побывали в Больнице рыбаков (ККБ № 2) во Владивостоке. Из прежней команды медсестёр, которые находятся в самом тесном контакте с больными, на сегодняшний день остались около пяти человек – остальные, не выдержав, ушли. Врачи и медсёстры, которые продолжают работать с заражёнными пациентами, рассказали об обстановке в больнице.

Как рассказали в медучреждении, первый человек с подозрением на коронавирус поступил в Краевую клиническую больницу № 2 ещё 24 января. У пациента, вернувшегося тогда из Китая, инфекция не подтвердилась. С 22 февраля на базе Больницы рыбаков развернулся инфекционный госпиталь.

Больница рыбаков разделена на три структурных подразделения. Люди, которые были в близком контакте с больными коронавирусной инфекцией, поступают в изолятор для проведения анализов. В провизорном госпитале размещают людей с симптомами, схожими с клиническими проявлениями коронавирусной инфекции. Пациенты с положительным результатом анализов на COVID-19 располагаются в отдельном госпитале, рассчитанном на 213 человек.

Врачи отмечают, что в госпиталь поступают люди разных возрастов. Среди инфицированных встречаются пациенты с выраженными сопутствующими патологиями. Работать с ними сложно и физически (средства индивидуальной защиты сковывают движения), и морально – большой риск заражения.

Госпиталь оборудован камерами видеонаблюдения – они установлены в коридорах отделений, в палатах, на входах и выходах и следят за процессом работы. Медперсонал общается по рации – с телефонами вход в госпиталь запрещён.

Подробно о том, как проходит день медицинской сестры, рассказала Татьяна Берестенко, которая работает в госпитале для особо опасных инфекций: «Перед тем, как идти к пациенту, нужно надеть костюм – это очень, конечно, сложно, всё лицо заливается потом, ходить в сапогах трудно, костюм не дышит. В костюме уже можно идти в очаг. Пациентам делаем внутривенные инъекции. У нас тяжёлые больные, поэтому нужно ещё разложить таблетки, дать каждому индивидуально, потому что некоторые не встают, нужно кормить их. Снимаем ЭКГ, измеряем температуру и сатурацию пациенту. Очень сложно находиться в такой обстановке, потому что девочки [медсёстры] работают по четыре часа там. Потом меняются, выходят, нужно быстренько перекусить, попить воды».

В команде медицинских сестёр работают медработники со всего края – Кировского, Спасского и Анучинского районов, Артёма, Дальнегорска. Старшая медсестра Марина Заборина отмечает, что из тех, кто работал в Больнице рыбаков и раньше, остались четыре-пять человек: «Выдерживают не все. Были сотрудники, которые работали полдня, поняли, что сложно, и ушли. Были такие и санитарочки, и медсёстры. Но есть сотрудники, которые выдерживают, их вроде как всё устраивает. Понятно, что тяжело. Мы все друг друга поддерживаем и надеемся, что всё будет хорошо».

По словам главного врача ККБ № 2 Светланы Бениовой, больница постоянно получает помощь и укомплектована всем необходимым для борьбы с инфекцией как минимум на месяц: есть и средства индивидуальной защиты для врачей, и лекарственные препараты, и средства реанимационной помощи. Среди них аппараты ИВЛ и концентраторы кислорода.

Напомним, по последней информации, в Приморье зафиксировано 347 случаев заболевания коронавирусом. 36 человек выздоровели, трое скончались, 308 находятся на лечении.


Более трёхсот человек – подозрительных, контактных и заболевших коронавирусом – с приходом COVID-19 в Приморье побывали в Больнице рыбаков (ККБ № 2) — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru По словам главврача, больница укомплектована всем необходимым для борьбы с инфекцией как минимум на месяц — newsvl.ru Заведующий отделением ККБ № 2 Павел Дунц демонстрирует вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru В команде медицинских сестёр работают медработники со всего края — newsvl.ru Дисплей управления вакуумных носилок для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Старшая медсестра Марина Заборина и медицинская сестра Татьяна Берестенко — newsvl.ru По словам медицинской сестры, в костюме и маске ходить сложно — newsvl.ru Госпиталь оборудован камерами видеонаблюдения — newsvl.ru Камеры установлены в коридорах отделений, в палатах, на входах и выходах — newsvl.ru За процессом работы следят с помощью видеонаблюдения — newsvl.ru Медперсонал общается по рации – с телефонами вход в госпиталь запрещён — newsvl.ru Входить в очаг заражения можно только в специальном костюме, маске, очках и сапогах — newsvl.ru Медсёстры работают с пациентами в очаге по четыре часа — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Госпиталь оборудован камерами видеонаблюдения — newsvl.ru За процессом работы следят с помощью видеонаблюдения — newsvl.ru Камеры установлены в коридорах отделений, в палатах, на входах и выходах — newsvl.ru Снять защитный костюм можно только после выхода из очага — newsvl.ru С 22 февраля на базе Больницы рыбаков развернулся инфекционный госпиталь — newsvl.ru
Более трёхсот человек – подозрительных, контактных и заболевших коронавирусом – с приходом COVID-19 в Приморье побывали в Больнице рыбаков (ККБ № 2) — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru По словам главврача, больница укомплектована всем необходимым для борьбы с инфекцией как минимум на месяц — newsvl.ru Заведующий отделением ККБ № 2 Павел Дунц демонстрирует вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru В команде медицинских сестёр работают медработники со всего края — newsvl.ru Дисплей управления вакуумных носилок для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Старшая медсестра Марина Заборина и медицинская сестра Татьяна Берестенко — newsvl.ru По словам медицинской сестры, в костюме и маске ходить сложно — newsvl.ru Госпиталь оборудован камерами видеонаблюдения — newsvl.ru Камеры установлены в коридорах отделений, в палатах, на входах и выходах — newsvl.ru За процессом работы следят с помощью видеонаблюдения — newsvl.ru Медперсонал общается по рации – с телефонами вход в госпиталь запрещён — newsvl.ru Входить в очаг заражения можно только в специальном костюме, маске, очках и сапогах — newsvl.ru Медсёстры работают с пациентами в очаге по четыре часа — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Главный врач ККБ № 2 Светлана Бениова — newsvl.ru Вакуумные носилки для перевозки инфекционных больных — newsvl.ru Госпиталь оборудован камерами видеонаблюдения — newsvl.ru За процессом работы следят с помощью видеонаблюдения — newsvl.ru Камеры установлены в коридорах отделений, в палатах, на входах и выходах — newsvl.ru Снять защитный костюм можно только после выхода из очага — newsvl.ru С 22 февраля на базе Больницы рыбаков развернулся инфекционный госпиталь — newsvl.ru

Загружаем комментарии...

Полная версия сайта